CSS Past Papers of Sindhi 2018
FEDERAL PUBLIC
SERVICE COMMISSION
COMPETITIVE
EXAMINATION – 2018
FOR RECRUITMENT TO
POSTS IN BS-17
UNDER THE FEDERAL
GOVERNMENT
CSS
PAST PAPERS OF SINDHI
TIME ALLOWED: THREE HOURS
PART-I(MCQS): MAXIMUM 30 MINUTES
PART-I (MCQS) MAXIMUM MARKS = 20
PART-II MAXIMUM MARKS = 80
NOTE: (i) Part-II is to be attempted on the separate Answer Book. (ii) Attempt ALL questions from PART-II. (iii) All the parts (if any) of each Question must be attempted at one
place instead of at different places. (iv) Candidate must write Q. No. in the Answer Book in accordance with
Q. No. in the Q.Paper. (v) No Page/Space be left blank between the answers. All the blank
pages of Answer Book must be crossed. (vi) Extra attempt of any question or any part of the attempted
question will not be considered.
PART
– II
: سوال نمبر 2
سنڌي
زبان جي قدامت متعلق پیش ڪیل نظرین مان اوھان جنھن بھ نظریي جا طرفدار آھیو، ان کي دلیلن
سان
واضح ڪریو؟ (20)
: سوال نمبر 3
سنڌي
لکاوٽ جي تاریخ تي نئین صدي ۾ جیڪا تحقیق ٿي آھي، ان جي نتیجن کي اوھین سُھڻي اسلوب سان نروار ڪریو؟ (20)
: سوال نمبر 4
شیخ
ایاز جي شاعري پنھنجي زبان ۽ بي ساختھ اسلوب سبب عام جي تھ آھي، پر فھم جي لحاظ
کان
مٿاڇري مت کان بھ مٿي آھي، ان راءِ کي کولي ڀرپور ادبي بحث سان نتیجا ظاھر ڪریو.
(20)
: سوال نمبر 5
انگریزن
جي دؤر ۾ سنڌي ٻولي ۽ ادب جي ترقي ۽ اشاعت لاءِ حڪومت ڪھڙا اپاءَ اختیار ڪیا؟
(20)
: سوال نمبر 6
آغا
سلیم کي افسانوي ادیب جي حیثیت سان تھ ناماچار حاصل ھو، پر لطیف شناسي لاءِ سندس
ڪیل
ڪوششون ڪیتري قدر قابل تعریف چئي سگھجن ٿیون، مثال ڏیئي سمجھایو.
(20)
: سوال نمبر 7
ڪن
بھ ٻن عالمن جي ادبي خدمتن تي تفصیلي روشني وجھو.
1. ڊاڪٽر عمر بن محمد دائودپوٽو 2. عثمان
علي انصاري 3. ڊاڪٽر الھداد ٻوھیو 4. ڊاڪٽر
عبدالجبار جوڻیجو (20)
: سوال نمبر 8
ھیٺ ڏنل سنڌي فقري جو انگریزي ۾ ترجمو ڪریو؟
ٻولي
ڪنھن بھ قوم کي سمجھڻ جي ڪُنجي آھي. سنڌي ٻولي خصوصي انداز ۾ سنڌ جي تھذیب ۽ تمدن
جي
خوبصورت انداز ۾ ترجماني ڪري ٿي. ھڪ صلح پسند، محنتي، زراعتي پیشي سان وابستھ ثقافت
کي
ظاھر ڪري ٿي. سنڌ جي زرعي زمینن تي حڪمرانن جي نظر ھئي. زمین حاصل ڪرڻ لاءِ ھر
قسم
جا حربا ۽ جواز پیش ڪري انھن تي قابض ٿیا.
(20)
: سوال نمبر 9
ھیٺ ڏنل انگریزي پیراگراف جو سنڌي ۾ ترجمو ڪریو؟
Sindhi has absorbed a
considerable amount of Arabic and Persian words which have either been
Sindhized in from or they have become an integral part of the Usage in their
original Form. Beside this kind of vocabulary, a very large number of Arabic
and Persian words have been borrowed and used particularly by men of letters
and poets during the last 150 years. Since these words and idioms have become a
part of the published literature and are being increasingly used now under the
influence of Urdu, they have been included in this lexicon to make it
serviceable to all.
Post a Comment